¿Que tal conocer un poquito sobre cultura hispánica?

Cultura de los países hispanoamericos































































































































martes, 15 de marzo de 2011

El alfabeto

¿Cómo se escribe esta palabra?         ¿Cómo se dice... en español?
¿Cómo se pronuncia...?                        ¿Se pronuncia policía o pocia?
¿Se escribe con V o con B?                 ¿Está bien así? No
¿Qué significa?                                 ¿Es así que se escribe?Se escribe policía.
A a
La a
CH ch
La tche
F f
La efe
B b
La be
D d
La de
G g
La ge
C c
La ce
E e
La e
H h
La hache






I i
La i
L l
La ele
N n
La ene
J j
La jota
Ll ll
La doble ele / elle
Ñ ñ
La eñe
 K k
La ka
M m
La eme
O o
La o






P p
La pe
T t
La te
X x
La equis
Q q
La cu
U u
La u
Y y
La igriega
R r, rr
La ere, erre
V v
La uve / ve
Z z
La zeta
S s
La ese
W w
La doble ve/ uve doble


Escribe los nombres al lado de cada una de las letras:
zeta la z
pe la p
a la a
elle la ll
be la b
eme la m
erre la r
equis la x
cu la q
che la ch
hache la h
ge la g
ese la ese
eme la m
erre dóble la rr
i griega la y
jota la j
efe la f
e la e
uve la v
i la i
ce la c
ka la k
u la u
de la d
eñe la ñ
o la o
ele la l
te la t
uve doble la w

¡Ojo!


  1. Las letras de l alfabeto español son femeninas: La A, la B, la ch, la v.
  2. La ll (elle),  rr (erre doble), es una sola letra.
  3. No existen dígrafos: nh, lh, ss, rr...
  4. La Ñ (eñe) es una letra, no es de forma alguna una ene acentuada.
  5. La jota tiene un sonido similar al de la hache inglesa.
  6. La hache no se pronuncia: hotel, hola...
  7. La  v se pronuncia igual a la b.
  8.   8.   El español tiene 27 letras.



miércoles, 9 de febrero de 2011

02 de febrero de 2011

Cultura e intercultura.
Hoy, 02 de febrero de 2011.

En este día la profesora nos ayudó a crear nuestros blogs. Donde cada grupo aprendió a personalizar y poner informaciones sobre todas las clases.
Blogs:
http://parforensenaresaprender.blogspot.com/
http://espanolparfor.blogspot.com/

1º de febrero de 2011

Cultura e intercultura.
Hoy, 1º de febrero de 2011.

Continuación de la novela Lola, donde fue comentado los hábitos y costumbres, como también los aspectos culturales e interculturales.
En seguida la profesora presentó en slides fotos de sus alumnos de la graduación regular.
Recebemos la visita de los profesores Nelson y Jane que fue la compañera de estudios de nuestra querida maestra Eliana, que relataran sus trayectorias durante sus formaciones académicas en España y en Brasil, todo lo que pasaron para concluir sus estudios. Fue muy interesante, aprendemos mucho con sus relatos.
Fue también presentada una pesquisa sobre la arepa, que es un alimento típico de la Venezuela, Colombia y Panamá, y vimos las diferentes recetas de prepararlas.
Seguimos para el desayuno con las arepas, café, leche, jugos, galletas, sándwich etc.
Al final, la profesora formó los grupos y dio los horarios de trabajos del día 02 de febrero para crear los blogs.





31 de enero de 2011

Cultura e intercultura.
Hoy, 31 de enero de 2011.

La profesora presentó una película llamada Lola extra de España.
Lola, Ana, Pablo y Sam.
En la película encontramos nombres de personas.
Es una historia de unas chicas que estudian lejos de sus padres.
Donde Pablo es enamorado por Lola que no quiere a Pablo, y Ana que es enamorada por Pablo.
Hay también Sam que es americano un amigo virtual de Lola que está de  vacaciones en España y se invita para quedarse en su casa.
A Lola le gusta mucho su bicicleta de gimnasia.
Esta novela se desarrolla en España donde fueron comentados aspectos culturales.
Después hube la presentación de slides que el grupo compuesto por Márcia, Jádla, Patrícia y Isabel hicieran para nuestra clase sobre el típico desayuno español con diversas recetas. Prepararon un chocolate con porras, sándwich de queso y jamón, café con leche, jucos, paté de atún y aceitunas verdes que estaban muy exquisito.
Tarea.
¿Las situaciones de comunicación son muy distintas de las nuestras en lengua portuguesa, más específicamente aquí en Brasil?
¿Las situaciones comunicativas que hemos discutido en esta semana son distintas o iguales a nuestras?
Son distintas en muchas situaciones por ejemplo se usan expresiones que no usamos en Brasil, los horarios de desayunar, almuerzar, cenar y sus alimentos.
Haga algunas conclusiones:
Comportamientos:
A diferencia de los países hispánicos, en… la gente en Brasil.
1.¿Qué hemos aprendido?
Reglas sociales; Cortesía; Costumbres.
2. Cómo reaccionarías si alguien te dijera:
a. ¿Sabes que Pilar va a tener un hijo?
b. ¿Sabes qué me pasó otro día?
d. Pues en Nueva York me encontré con un chico de mi pueblo.
e. … y después de estudiar tanto, he suspendido el examen.
3. ¿Qué costumbres te han sorprendido?
Explica el significado de algunos gestos en el mundo hispánico.
¿Qué significa metedura de patas? Para no meter la pata ahora sabes que:
Hablar de manera inconveniente, ofender una persona sin querer.






29 de enero de 2011








Cultura e intercultura.
Hoy, 29 de enero de 2011.
El viaje para Santa Elena de Uairén.
El viaje comenzó con un pequeño retraso, debido a que el conductor del autobús no apareció y no pudo dar satisfacción. Así que decidimos ir en nuestros coches y salimos a las 7:30 de la mañana, fuimos con la profesora Eliana, el profesor Fabrício, Alessandra, Eva, Mildamar, Tomas, Marizinha, Idália, Gorete, Verônica, Rosângela, Lediomar y Patrícia.
Cuando llegamos a Pacaraima dimos una parada en el terminal de buses para hacer un lanche (paçoca con bananas y café con leche).
Continuamos hasta Santa Elena y cambiamos nuestro dinero por Bolívar que es la moneda de Venezuela. Y luego nos fuimos a las compras.
Primer fuimos en Dutty Free que es una tienda de artículos importados, después al centro continuando con las compras.
Almorzamos en un restaurante de comida chineas, que estaba muy buena.
Fuimos a la plaza que se queda al frente de lo restaurante, en seguida a la iglesia, librería, panadería y plaza Simón Bolívar.
Nuestro viaje fue muy buen, hicimos muchas compras, conocemos un poco de la cultura del país vecino, pero el tiempo fue poco.
Regresamos al final de la tarde y llegamos a las 9:00 de la noche.
.